Перевод "good wife" на русский
Произношение good wife (гуд yайф) :
ɡˈʊd wˈaɪf
гуд yайф транскрипция – 30 результатов перевода
Taste here, throw it down.
saucy woman makes a good mistress, bland woman a good wife.
Understand?
Острая женщина будет хорошей любовницей, а пресная хорошей женой.
У нас говорят:
Понятно?
Скопировать
How miserable I am!
See what a good wife I have!
Don't be angry, I believe you.
Как я несчастна. О, горе мне, горе!
Видишь, как мне повезло с женой.
Не злись, я тебе верю.
Скопировать
Harvey, what you don't like about Miss Dickinson is exactly what I do like about her.
She's like a wife, a good wife, devoted, competent takes care of everything for me during the day.
And at night, she goes home, to her home.
Уверен, она настоящий синий чулок. Харви, мне нравится в мисс Дикинсон именно то, что тебе в ней не нравится.
Она - как хорошая жена.
Преданная, чуткая, компетентная, в течение дня обо всем заботится, а вечером идет домой.
Скопировать
You should marry.
You'd make a good wife.
He's slovenly at home, between you and me, as one woman to another.
Вам бы замуж надо.
Из вас неплохая бы супруга получилась.
Он ведь у меня неряха, между нами, жёнами говоря.
Скопировать
Come on, go!
A good wife and a good home, what else does a man need at his old age?
I may have spent a fortune, but I got some flour.
"ди, иди!
'ороша€ жена, хороший дом, что еще надо человеку, чтобы встретить старость?
Ќу и потратилась, зато муки достала.
Скопировать
You stay and eat.
You see what a good wife she is?
It's because I'm a wonderful lover.
Останься и поешь.
Видишь, какая она хорошая жена?
Это потому что я прекрасный любовник.
Скопировать
Oh!
You'd make a good wife for a senator, Mrs Pendrake.
You always were a sweet boy.
О!
Вы были бы прекрасной женой для сенатора, мисс Пенедрейк.
Ты всегда был милым мальчиком.
Скопировать
Who you calling nigger?
You pointy-headed, white-faced, no-good, wife-beating son of a whore!
SlSSON:
Кого ты называешь ниггерами?
Ты, мразь белая!
— Сын белой шлюхи!
Скопировать
Is there a problem?
I'd like to know more about what you do so that I can be a good wife to you.
I knew if I followed you long enough I would find the murderer.
- Что-то не так?
Я хочу узнать побольше о твоей работе, чтобы стать тебе хорошей женой.
- Я знал, что если буду преследовать тебя достаточно долго, то найду убийцу.
Скопировать
You do need a wife.
You need a real good wife who's as good to you as you are to so many other people.
You treat people so special and you care about them.
Вам очень нужна жена.
Хорошая жена, которая будет дарить вам ту же любовь, ...что вы дарите людям.
Вы отдаёте им столько заботы и внимания.
Скопировать
In the proper place, where my beasts are bedded.
My dear, good wife saw her for what she is and put her out on the highroad.
And being what she is, a lump of vanity she thinks to dance with me on my wife's grave, and well she might...
Там где надо, в хлеву.
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
Она была и есть тщеславная эгоистка ... она хочет быть со мной и делает все, чтобы похоронить мою жену --
Скопировать
- Don't be silly.
You want good wife? You be good husband.
Darling, don't go.
- Давай без глупостей.
- Хочешь хорошей жена - будь хороший муж.
- Дорогая, не уезжай.
Скопировать
What the hell does she think she's doing?
Being a good wife.
I don't see the Doña Juanita getting her hands dirty, do you?
Что, черт возьми, она вытворяет?
Что и должна хорошая жена.
Вроде не видно, чтоб донья Хуанита пачкала руки.
Скопировать
Are you playing your part?
You were always to proud to play the good wife.
I'm doing my best.
Ты делаешь всё, что должна?
Ты всегда была слишком гордой, чтобы стать хорошей женой.
Делаю всё, что могу.
Скопировать
Look, I know I kind of act like an asshole sometimes. I know that.
I know you were a good wife.
I know I fucked it up.
—лушай, € знаю, что иногда вЄл себ€ как придурок. я знаю это.
я знаю, что ты была хорошей женой.
я знаю, что € всЄ изгадил.
Скопировать
I do not like wimps. Cheers.
Ondo, let me tell you, you have a good wife.
I have.
Мне не нравятся слабаки.
Ондо, скажу тебе, у тебя хорошая жена.
Может быть.
Скопировать
Wow, it's a colour TV
I never thought I'd marry such a good wife
is he any good?
Вау, это цветной телевизор.
Никогда не думал, что у меня будет такая прекрасная жена.
Он хорошо бьется?
Скопировать
Julia's so good to her little, mad sin.
All those years when I was trying to be a good wife in the cigar smoke.
When I was trying To bear his child
"А Джулия так за ним ухаживает, за своим маленьким слабоумным грехом".
Годы, когда я старалась быть хорошей женой в сигарном дыме.
Когда вынашивала его нерождённое дитя, сама раздираемая на части тем, что уже умерло.
Скопировать
It's good.
That shrew will make a good wife.
- I'll quit.
Отлично.
Эта мегера станет хорошей женой.
- С меня хватит.
Скопировать
) regret
I could have been a good wife
Better than I am
) жалею
Я могла б быть хорошей женой
Лучше, чем я есть
Скопировать
Thinking about it, she couldn't have live alone all these years...
She's a good woman, she'll make a good wife for any man
That's it, she must be living with someone else
Если подумать, она же не могла все эти годы жить одна...
Она хорошая женщина, прекрасная жена для любого мужчины.
Вот так, она наверняка сейчас с кем-то живёт.
Скопировать
A human hair from the beard of a private, a sergeant, a a drum-major's?
But he has a good wife.
He doesn't have this problem.
Человеческий волос, из бороды солдата или офицера или тамбур-мажора? А, Войцек?
Но у него честная жена.
У него всё не так, как у других.
Скопировать
Before our marriage, she explained everything to me and I accepted her.
And I do not regret it, because she's a good wife.
Father, I love your child a lot.
Перед тем как мы поженились. Она мне всё рассказала. И я её принял такой как есть.
И ничуть не жалею, потому что она превосходная супруга.
Падре, я очень люблю мальчика.
Скопировать
I heard someone else married a girl from this kind of place.
It's all right if you pay her debts, but will Sachiko make a good wife?
Master, the soldiers are coming back!
Я слышал, кто-то уже женился на девушке из такого заведения.
Её долги вы заплатите, ладно, но будет ли Сатико хорошей женой?
Хозяин, солдаты возвращаются!
Скопировать
Only the scum of the earth... will remain on this street.
Be a good wife... ...and be good to your husband.
Don't go back no matter what happens.
Женщины в таких местах не могут зваться людьми!
Станьте примерной женой и заботьтесь о муже.
Не возвращайтесь ни в коем случае.
Скопировать
Sure.
You'll make some girl a good wife.
I think bill learned how to sew on buttons when he was in the army.
Конечно.
Ты сделаешь хорошую жену из какой-нибудь девушки.
Я думаю, Билл научился пришивать пуговицы в армии.
Скопировать
And I will, darling.
I just want to be a good wife and do things for you.
I hope all your socks have holes in them... and I can sit for hours and hours darning them.
И сделаю, любимый, обязательно.
Я хочу быть хорошей женой, заботиться о тебе и надеюсь...
Надеюсь, все твои носки дырявые, и я смогу сидеть часами, заштопывая их.
Скопировать
You're right to protect him.
You're more than a good wife.
You're like a friend and a mother.
Ваше право защищать его.
Вы больше чем просто жена.
Вы ему как друг и как мать.
Скопировать
We are grateful.
A full year's job, two healthy children and a good wife.
You have a very pretty wife, Mr. Rogers.
Конечно.
Работа цельIй год, двое детей и хорошая жена.
У вас красивая жена, мистер Роджерс.
Скопировать
Oh, yes... I've learned so much!
girl has spent her whole youth learning for you, preparing for you, with the sole intention of being a good
And you?
Ах, как много я еще не знаю!
Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному - в один прекрасный день стать твоей женой.
А что же ты?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов good wife (гуд yайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы good wife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд yайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
